今日、総務部の人は健康診断申込表をみんなに配りました。来週の水曜日或は木曜日、健康診断を受けます。私は卒業してから、一度も受けていませんでした。一年一回二回ぐらい風邪を引きましたが、大きい病気になりませんでした(“大きい病気していなかった”)。私は健康であるよね、へへ。 学生時代、たぶん一年一回健康診断を受けましたが、身長、体重を量るとか、視力、聴力を測る程度でした。よく覚えていません。今まで、学校を出てから、もう五年以上が過ぎていました。学生時代懐かしい、嬉しいことか、悲しいことか、いろいろ。もう二度と学生に戻らないかもね。
今天,总务部的人给大家发了健康检查表。下周三或周四检查。大学毕业后,一次都没有检查过。虽然一年得一两回感冒,但是没有得过大病。我很健康吧,嘿嘿。上学时,大概是一年检查一次,也就是量量身高、体重,测测视力、听力而已,记不清了。到现在,毕业都有五年多了。好怀念学生时代,高兴的事也好,伤心的事也好,好多好多。我应该不会再变回学生了吧。
先生からの訂正:
或は ---> 或いは (送り仮名)
大きい病気していなかった ---> 重い病気にはかかりませんでした
私は健康であるよね ---> 私は健康ですよね
今まで、学校を出てから、もう五年以上が過ぎていました。学生時代懐かしい--->
学校を出てから、もう五年以上が過ぎました。学生時代が懐かしい
もう二度と学生に戻らないかもね ---> もう二度と学生に戻れないだろうね
戻らないかも 也许不再变回学生
戻れない 不会再变回学生
先生からの訂正:
返信削除或は ---> 或いは (送り仮名)
大きい病気していなかった ---> 重い病気にはかかりませんでした
私は健康であるよね ---> 私は健康ですよね
今まで、学校を出てから、もう五年以上が過ぎていました。学生時代懐かしい
--->
学校を出てから、もう五年以上が過ぎました。学生時代が懐かしい
もう二度と学生に戻らないかもね ---> もう二度と学生に戻れないだろうね
戻らないかも 也许不再变回学生
戻れない 不会再变回学生